What makes a good translation?

In today’s blog post I give my answer to these two questions: What skills does a translator need?Can academic researchers translate texts in their field well? A few years ago, I came across a journal offering a prize for (unpaid) quality translation of famous academic texts. This led to an argument with a friend over … Continue reading What makes a good translation?

2020 Round up: experimenting and specialising

This year has been my first complete calendar year of running an editing and translation business full-time, despite having run a part-time business for over five years. Over the year, I figured out my longer-term approach, started to see good results from my marketing, and refocused my website on my specialist areas. Yet back in … Continue reading 2020 Round up: experimenting and specialising

Academic Translation from Start to Finish

Translating can seem rather opaque. The author/client will often simply send a file and receive a translated version back. Even with a decent level of language proficiency, it can be difficult to gauge whether a translation into a foreign language is average, good or excellent. In today’s blog, I seek to demystify this process. I … Continue reading Academic Translation from Start to Finish